AGB

Conditions d'utilisation

§ 1 Champ d'application


(1.) Les présentes conditions générales (CG) s'appliquent à toutes les relations commerciales avec nos partenaires commerciaux ("client"). Les conditions générales ne s'appliquent que si le client est un entrepreneur (§ 14 BGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.

(2) Sous réserve d'accords divergents dans des cas individuels, ces CGV s'appliquent exclusivement. En passant la commande, le client accepte nos termes et conditions. Des conditions contradictoires ou divergentes du client ne sont contraignantes pour SMART NUMBERS (ci-après SN) que si elles sont expressément reconnues par écrit par SN.

(3). Les accords individuels conclus avec le client dans des cas individuels (y compris les accords accessoires, les ajouts et les modifications) prévalent toujours sur les présentes CG. Sauf preuve contraire, un contrat écrit ou une confirmation écrite de SN fait foi pour le contenu de tels accords.

(4.) Les présentes conditions générales s'appliquent à tous les services informatiques et de conseil de SN pour la

Clients (par exemple, services de conseil informatique, de développement, de mise en œuvre, de formation et de support applicatif, ateliers).


§ 2 Conclusion du contrat


(1.) La conclusion d'un contrat avec SN suppose que le client accepte une offre de SN ou reçoive une confirmation de commande écrite de SN ou que SN commence à exécuter les services. Si SN émet une confirmation de commande écrite, celle-ci est déterminante pour le contenu et l'étendue du contrat, sauf convention écrite contraire.

(2.) Les modifications, accords annexes et compléments ainsi que les accords de qualité ou la prise en charge de garanties nécessitent un accord exprès et écrit pour être effectifs.


§ 3 Obligations d'exécution


(1.) Les parties contractantes travaillent en partenariat dans l'exécution des prestations et s'engagent dans un échange régulier d'informations.

(2.) Avant le début de la prestation de service, le client désigne un représentant qui est chargé d'initier et de coordonner toutes les mesures nécessaires à l'exécution de la commande et qui est l'interlocuteur unique de SN pour toutes les affaires courantes de l'ordre respectif. Ce représentant du client est habilité à recevoir et effectuer toutes déclarations en rapport avec la commande.

(3.) Le transfert de la fourniture de services contractuels à des tiers (par exemple des sous-traitants) par SN doit être communiqué au préalable au client sous forme de texte. Le client a le droit de s'opposer à l'utilisation d'un tiers sous forme de texte dans un délai de sept jours ouvrables. Cependant, l'utilisation du tiers ne doit pas être refusée de manière déraisonnable. Affiliés à SN i. Dakota du Sud. § 15 et suivants AktG ne sont pas des tiers au sens du contrat.


§ 4 Temps d'exécution


(1.) Les délais de service résultent des accords contractuels.

(2.) Sans rappel, une partie n'est en défaut que si une date a été fixée comme contraignante.

(3.) L'obligation de respecter les délais et délais suppose l'exécution complète et ponctuelle des obligations de l'autre partie. Dans le cas contraire, les délais ultérieurs de l'autre partie sont prolongés de manière appropriée.

(4.) Retards dus à un cas de force majeure - voir également § 9 (4.) - SN n'est pas responsable.


§ 5 Conditions de paiement


(1.) Tous les prix convenus n'incluent pas la taxe sur la valeur ajoutée applicable au moment où le service est fourni.

(2.) Les paiements sont dus dans les 14 jours suivant la réception de la facture.

(3.) Sous réserve d'accords divergents, le client verse à SN une rémunération forfaitaire par unité de temps fixe. Dans la mesure où une rémunération selon des taux journaliers a été convenue, celle-ci est calculée sur la base d'une journée-personne de huit heures.

(4.) Pour la rémunération au temps passé, SN apporte la preuve de la performance par des reçus d'entrée.

(5.) SN crée une facture vérifiable pour chaque demande de paiement, qui détaille les services.

(6.) Sauf accord contraire, SN recevra une somme forfaitaire de neuf pour cent de la rémunération nette pour les frais de voyage ; il n'y a pas de facturation individuelle.


§ 6 Obligations de coopération du client


(1.) Les services informatiques contractuels nécessitent une collaboration et une coopération intensives pour être exécutés avec succès. Les obligations de coopération et d'information énumérées ci-dessous sont les principales obligations du client, qu'il exécute à ses frais, risques et périls : désignation et mise à disposition d'un représentant pendant la durée de la commande ; Octroi des droits d'accès aux locaux, systèmes et logiciels nécessaires à la prestation contractuelle de services pour les employés de SN ; Fourniture du matériel et des logiciels nécessaires, y compris les licences logicielles nécessaires ; Effectuer des sauvegardes de données régulières, des tests convenus et effectuer et participer à tous les tests d'acceptation nécessaires.

(2.) Le client informera immédiatement le contractant s'il découvre des erreurs ou des irrégularités dans le cadre du traitement des données par le contractant.

(3.) En cas d'obligation de fournir des informations à des tiers conformément aux articles 33, 34 du RGPD ou à une autre obligation légale de déclaration applicable au client, le client est responsable de la conformité.


§ 7 Acceptation (partielle)


(1.) Le client est - si nécessaire - obligé d'accepter les services de SN. Les défauts mineurs qui ne compromettent pas gravement l'adéquation de la prestation à l'usage prévu contractuellement ne donnent pas le droit au client de refuser la réception. Le droit du client de faire valoir des droits légaux pour défauts n'en est pas affecté.

(2.) L'acceptation est réputée avoir été accordée si (a.) le client déclare l'acceptation en violation de

§ 7 (1.) ci-dessus ou refuse de participer à un test d'acceptation commun malgré une demande en temps opportun ; (b.) le client ne déclare pas la réception par écrit après un essai de réception en commun ou refuse la réception par écrit avec une description spécifique des défauts empêchant la réception, bien qu'il ait été invité à le faire par SN dans un délai d'au moins sept jours ouvrables.

(3.) En cas de prestations partielles autonomes, SN a droit à une réception partielle. 3

(4.) Les prestations intellectuelles nécessitant une acceptation sont réputées acceptées à moins que le client n'ait formulé par écrit des réserves expresses dans les 30 jours suivant leur fourniture et décrit spécifiquement les défauts. Si une réservation du client s'avère injustifiée, il devra supporter les frais engagés, sauf s'il n'est coupable que d'une faute légère. Les services, notamment les services de conseil et d'assistance, ne sont pas accessibles en tant que services à réception sauf si le besoin de réception de la prestation a été expressément déterminé. SN doit remédier immédiatement aux défauts qui empêchent la réception et soumettre à nouveau la prestation concernée à la réception. Les règles ci-dessus s'appliquent en conséquence à l'acceptation renouvelée.

(5.) En cas de défauts empêchant la réception, SN doit bénéficier d'au moins trois possibilités d'exécution ultérieure dans des délais appropriés. Le client accorde à SN l'accès à l'objet de prestation pour le dépannage et le dépannage, à la discrétion de SN directement et/ou au moyen d'une transmission de données à distance.

(6.) En cas d'échec de l'exécution ultérieure même après l'expiration du troisième délai raisonnable, le client peut - sans préjudice d'éventuelles demandes de dommages-intérêts existantes - réduire la rémunération convenue ou résilier le contrat. L'obligation de SN de verser des dommages-intérêts ou de rembourser les frais du client est enfin réglementée au § 9.


§ 8 Garantie, délai de prescription


(1.) Le client n'a droit aux droits en vertu de l'article 634 n° 2 à 4 du code civil allemand que sous la condition préalable de l'article 7 (5) ; Le § 9 s'applique également à l'indemnisation des dommages et dépenses inutiles.

(2.) Le client ne peut exiger une transaction inverse qu'en cas de défauts qui lui auraient permis de refuser la réception conformément au § 7.

(3) Le délai de prescription légal s'applique aux créances des parties contractantes, sauf indication contraire ci-dessous.

(4.) Les délais de prescription sont, sauf en cas d'intention, de négligence grave, de dommages corporels et de réclamations en vertu de la ProdHaftG : Généralement pour les droits résultant de vices matériels : 12 mois à compter du début du délai de prescription légal ; pour les réclamations pour vices de droit : 12 mois à compter du début du délai de prescription légal si le vice de droit n'est pas dû à un droit réel d'un tiers, sur la base duquel il peut exiger les services de SN ; en cas de demandes de dommages-intérêts ou de remboursement de dépenses inutiles qui ne sont pas fondées sur des vices de qualité ou de titre : 12 mois à compter du début du délai de prescription légal.


Article 9 Responsabilité, Force Majeure


(1.) SN est responsable en cas d'intention et de négligence grave. En outre, SN est responsable de la violation par négligence d'obligations dont l'exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat, dont la violation compromet la réalisation de l'objet du contrat et le respect desquelles le client peut régulièrement compter sur (obligations cardinales). Dans ce dernier cas, SN n'est toutefois responsable que des dommages prévisibles et typiques du contrat. Il en va de même pour les manquements aux devoirs de nos organes, employés et autres employés, représentants et auxiliaires d'exécution. La responsabilité pour manque à gagner est exclue. La responsabilité est également limitée à un maximum de 250 000 EUR pour les pertes financières par sinistre, à condition que le dommage prévisible typique du contrat ne soit pas inférieur. Les exclusions de responsabilité ci-dessus ne s'appliquent pas en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé. La responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits (ProdHG) reste inchangée.

(2.) Si le dommage est dû à la faute de SN ainsi qu'à la faute du client, ce dernier doit permettre la prise en compte de sa faute contributive 4

(3.) SN n'est responsable de la récupération des données que si le client s'est assuré que les données perdues peuvent être restaurées avec un effort raisonnable. Le client est donc tenu de sauvegarder régulièrement les données et les programmes à une fréquence adaptée à l'application.

(4.) SN n'est pas responsable en cas de force majeure - comme en particulier la guerre, les troubles civils, les catastrophes naturelles/la violence, l'incendie, le sabotage, les accidents d'avion dans les zones du centre de données dans lesquelles les systèmes sont exploités pour le client, les épidémies, la quarantaine , mesures gouvernementales, grèves, Lockout ou similaire pour retard ou non-respect de ses obligations contractuelles.

(5.) Les attaques sur les systèmes informatiques de SN et du client et des ordinateurs individuels de SN et du client ainsi que des systèmes cloud de l'extérieur sont également considérées comme des cas de force majeure, qui ne peuvent être évités par des efforts techniquement et économiquement justifiables selon le état de l'art et qui affectent le système informatique concerné sur le plan fonctionnel et non seulement de manière insignifiante.

(6.) Pendant la durée d'un empêchement d'exécution selon § 9 (4.) et § 9 (5.) SN est libéré de ses obligations de prestation. Si l'entreprise n'est pas en mesure d'exécuter la commande ou de livrer la marchandise pendant plus d'un mois en raison d'un cas de force majeure, le client est en droit de résilier le contrat.


§ 10 Confidentialité, protection des données


(1.) Les parties contractantes s'engagent à conserver tous les objets (p. secrets ou désignés comme confidentiels, à traiter de manière confidentielle même après la fin du contrat, à moins qu'ils ne soient publiquement connus sans violer le devoir de confidentialité. Les partenaires contractuels conservent et sécurisent ces éléments de manière à exclure tout accès par des tiers. (2.) Le client ne rend les éléments contractuels accessibles qu'aux employés et autres tiers qui en ont besoin pour l'exercice de leurs fonctions officielles. Il instruit ces personnes sur la confidentialité des objets.

(3.) Toutes les exigences en matière de protection des données, en particulier les prescriptions de la loi sur les télémédias et de la loi fédérale sur la protection des données, sont respectées par SN. Les données personnelles du client ne sont stockées que pour l'exécution et le traitement de la commande et ne sont pas transmises à des tiers. Le client a la possibilité à tout moment de révoquer le consentement au stockage de ses données personnelles donné à la fin de la commande par écrit ou sous forme de texte.

(4.) SN peut nommer le client comme client de référence après que les services ont été exécutés avec succès.

(5.) SN doit également transmettre par écrit les obligations relatives à la protection des données et à la confidentialité du présent contrat à des tiers (par exemple des sous-traitants) et en fournir une preuve écrite au client sur demande.


§ 11 Protection de la propriété intellectuelle, droits de propriété


(1.) SN accorde au client la propriété des éléments à fournir de manière permanente (à l'exception des logiciels) avec leur création et dans leur état de traitement respectif, dans la mesure où le client a payé une redevance convenue pour cela.

(2.) Sous réserve du paiement intégral de la rémunération convenue, SN accorde au client des droits d'utilisation simples, transférables et sans restriction de temps, d'espace et de contenu pour les résultats développés individuellement et exclusivement pour le client, notamment pour les logiciels créés et autres résultats de travail protégés par le droit d'auteur créés individuellement pour le client a.

(3.) Indépendamment de l'étendue du transfert des droits au client, SN est autorisée, sous réserve d'un accord différent, dans le respect des obligations de confidentialité conformément au § 10, aux idées, concepts, savoir-faire acquis, etc. pour la création ultérieure de logiciels et dans le cadre de commandes d'autres clients à utiliser.


§ 12 Résiliation du contrat


(1.) Le client peut résilier valablement une commande à tout moment moyennant un préavis de deux semaines. En cas de résiliation ordinaire, SN a droit à la rémunération intégrale des services rendus jusqu'à la date effective de la résiliation ainsi qu'à 25% de la rémunération complémentaire convenue. § 648 BGB ne s'applique pas.

(2.) Les avis de résiliation doivent être donnés sous la forme écrite légale.


§ 13 Compensation, droits de rétention


Le client n'a le droit de compenser que si ses contre-prétentions sont légalement établies ou incontestées. Le client n'est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa demande reconventionnelle est fondée sur la même relation contractuelle.


§ 14 Obligations de fidélité, droit de donner des instructions


(1.) Les parties s'engagent à une loyauté mutuelle. Ils s'informent immédiatement de toutes les circonstances qui surviennent au cours de la coopération et peuvent influencer la prestation de services. En particulier, les parties s'abstiendront de recruter ou de recruter activement (par exemple en tant qu'indépendants ou en tant qu'employés d'un tiers) des employés de l'autre partie qui sont ou ont été actifs dans l'exécution de la commande, y compris les indépendants et le travail indépendant doivent être compris . L'obligation ci-dessus s'applique également pendant une période de douze mois après la fin du contrat.

(2.) En outre, les parties s'engagent à informer immédiatement l'autre partie de toute intention de licenciement ou de changement de personnel employé pour l'exécution de la commande dont elles auraient eu connaissance.

(3.) SN fournit ses services de manière indépendante et sous sa propre responsabilité. Les salariés déployés par SN sont uniquement soumis au droit de donner des instructions de SN.


§ 15 Disposition finale


(1.) Les modifications et compléments au contrat doivent être faits par écrit. L'exigence de la forme écrite ne peut être levée que par écrit. La transmission sous forme de texte, notamment par fax ou par e-mail, est suffisante pour garantir le respect de la forme écrite.

(2.) Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les ventes. Le lieu d'exécution et le lieu de juridiction pour tous les litiges découlant de et en relation avec ce contrat est Öhringen.

(3.) Si une ou plusieurs des dispositions ci-dessus sont ou deviennent invalides, cela n'affectera pas la validité des dispositions restantes.

Share by: